创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
陈小慰(Xiaowei Chen),英语言语体裁博士,福州大学“嘉锡学者”特聘教学、教学名师、天下“宝钢优秀磨真金不怕火”。任英语言语体裁、言语学与应用言语学、翻译专科硕士生导师。兼任中国翻译协会理事兼众人会员、中国翻译协会对外话语体系揣度委员会委员、福建省翻译协会副会长、福州大学翻译揣度所长处等。《上海翻译》编委。福建省政协常委。曾获国度留学基金委奖学金等到英国曼切斯特大学和澳大利亚西悉尼大学访学,并两次获加拿大政府揣度奖赴加拿大从事学术揣度。孤独、主编、主译及合作出书《翻译与修辞新论》、《译有所依——汉英对比与翻译揣度新旅途》、《言语·功能·翻译──汉英翻译表面与抓行》、《新编实用翻译教程》、《使女的故事》、《以赛亚·伯林书信集(卷1-卷4哥也色地址,已出书三卷,各障碍册)、《上海孤儿》、《蓝色捏造空间》、《恶魔花圃:禁忌食品的故事》、《印象福建》(厦门金砖会议用书)、《饱读浪屿》、《福建省情词汇抒发速译手册》、《新编剑桥商务英语难词解译》、《新编剑桥商务英语同步开荒》(初、中、高三册)等20多部著译。另在《中国翻译》、《上海翻译》、《异邦语》、《中海外语》、《外语揣度》、《外语教学表面与抓行》、《现代修辞学》、《翻译季刊》(香港)等CSSCI入选期刊及中外文类中枢刊物和境表里学术刊物上发表论文80多篇。获福建省社会科学优秀效果4项。
担任课程:英汉翻译表面与抓行、汉英翻译表面与抓行、非体裁翻译、瓜代传译、高档口译、实用翻译、省情翻译等
主要揣度兴趣:翻译表面与抓行、翻译与修辞、实用翻译、商务英语等
揣度容颜:
1、《办事国度对外话语传播的“翻译修辞学”学科构建与应用拓展揣度》,国度社科基金容颜,崇拜东谈主(容颜编号:17BYY201,结项文凭:20212776)
2、《聚焦垂纶岛——垂纶岛主权包摄及争端贬责》,国度社科基金中华学术外译容颜,参研(容颜编号:18WGJ011)
3、《外宣翻译中的受众坚硬揣度》,福建省社会科学算计打算容颜,崇拜东谈主(2014-2016)
4.《<非体裁翻译>教学案例库揣度与诞生》,种植部天下翻译专科揣度生学位种植指导委员会科研容颜,崇拜东谈主(2014-2015)
5、《英汉平行应用语篇修辞对比与翻译》,福建省社会科学算计打算容颜,崇拜东谈主(2011-2013)
6、《MTI教学中修辞坚硬的培养揣度》,种植部天下翻译专科揣度生学位种植指导委员会科研容颜,崇拜东谈主(2011-2012)
7.《修辞视角下的翻译揣度探索》,福建省社会科学算计打算容颜,崇拜东谈主(2009-2011)
8、福建省省级“翻译”杰作课程,崇拜东谈主(2007-)
9、《福建省对外宣传翻译问题揣度》,福建省社会科学算计打算容颜,崇拜东谈主(2006-2008)
(另参与完成国度社科基金容颜一项:《玛格丽特•阿特伍德揣度》(南京师范大学傅俊教学崇拜,第二参与者(2002年加入),见结项文凭20040492);省种植厅社科容颜4项,教改容颜4项)
科研效果:
代表性文章:
1.《翻译与修辞新论》,外语教学与揣度出书社(国度一级出书社),2013年4月出书(33万字,孤独承担)。2016年获福建省第十一届社会科学优秀效果二等奖。
2.《译有所依——汉英对比与翻译揣度新旅途》,厦门大学出书社(国度一级出书社),2017年6月出书(39.2万字,孤独承担)
3.《言语·功能·翻译─汉英翻译表面与抓行》,福建种植出书社,1998年10月出书(21.5万字,孤独承担)。
4.《新编剑桥商务英语难词解译》,(北京)经济科学出书社(国度一级出书社),2002年8月出书(64万字,孤独承担)。
5.主编《新编剑桥商务英语同步开荒》(第二版Pass BEC)(初、中、高档三册)兼《高档》同步开荒作者,经济科学出书社,2004年4月出书,三册共99万字,其中《高档》33万字。该效果获福州大学优秀讲义一等奖。
6.主编《新编剑桥商务英语面试必备手册》(中、高档)(其中布景阅读部分派备译文),经济科学出书社,2005年9月出书,72万字。除担任主编外,本东谈主孤独完成约21.7万字)。该书于2010年12月出矫正版;2016年8月出矫正升级版。
7.《新编实用翻译教程》,经济科学出书社,2006年3月出书(30万字,孤独承担),获福建省第七届社会科学优秀效果二等奖。该书于2011年11月出增订版(40万字);2015年8月出矫正版。
8.主编《福建省情词汇抒发速译手册》(兼主要作者),福建种植出书社,2008
年出书(全书208千字,本东谈主完成约100千字)。
9.主编《新编剑桥商务英语同步开荒》(第三版Success with BEC)(上、中、下三册)兼《中级》同步开荒两作者之一,经济科学出书社,2009年6月出书,三册共165万字,其中《中级》50万字,本东谈主孤独完成约26.5万字。2018年出第三版矫正版。
10.主编《大学英语翻译与写稿指导》外语教学与揣度出书社(国度一级出书社),兼作者,2014年10月出书。
11.主编《新编剑桥商务英语词汇必备手册》(低级、中级、高档三册),兼《中级》作者之一,中国财经出书传媒集团,经济科学出书社,2022年出书。
代表性译作:
1、“爱的超越”《现代异邦体裁》,2000年第2期(2013年诺贝尔体裁奖取得者Alice Munro作品)(孤独承担)
2.《使女的故事》(译林世界体裁名著·现现代系列之一),27.1万字,2001年9月由江苏译林出书社出书。后由台湾九歌出书社(天培文化)向译林出书社购买版权,于2002年9月在台湾出书华文繁体版。2008年4月又当作“20世纪经典”之一由译林出书社重版。(孤独承担)
3.《上海孤儿》(异邦体裁最新佳作丛书,21.2万字),江苏译林出书社,2002年1月第一版,2011年重版(2017年诺贝尔体裁奖取得者Kazuo Ishiguro作品)(孤独承担)
4.《旬日谈》(异邦体裁名著),海峡文艺出书社,2002年10月(合译,本东谈主承担33万5千字)
5.《蓝色捏造空间》(现代异邦体裁新作,33.3万字),江苏《译林》杂志社2003第5期(天下百种重心社科期刊,首届国度期刊奖取得者,2004年6月由译林出书社出单行本(现代流行演义名篇丛书)(孤独承担)
6.《恶魔花圃》,新星出书社(国度外文刊行职业局),2008年7月(22.6万字,1/3,主译加全书审校)
7、《以赛亚·伯林书信集·卷1高涨年华:1928-1946》(障碍册)(译著,与叶长缨合译),江苏译林出书社,2012年8月出书(全书827千字,本东谈主承担419千字,加全书审校)(获福建省第十届社会科学优秀效果三等奖并入选国度藏书楼第八届文津史籍奖推选史籍)
8、《以赛亚·伯林书信集 卷2发蒙岁月:1946-1960》(障碍册)(译著,与叶长缨、张慧仁、余梅娴合译,加全书统校),译林出书社,2019年4月出书(全书887千字)
9、《福建应用翻译大全》(福州卷),主编、主译厦门大学出书社,2014(1/4)
10、《印象福建》(厦门金砖会议用书),主编、主译,福建东谈主民出书社,2017(1/2)
11、《使女的故事》(新版)(译著),上海译文出书社(国度一级出书社),2017年12月出书,20.6万字,孤独承担。
12、《以赛亚·伯林书信集卷3 建业年代:1960-1975》(障碍册),(译著,与叶长缨、张慧仁合译,加全书统校),译林出书社,2020年7月
13、《饱读浪屿》(福建世界遗产丛书)之一,福建东谈主民出书社,2020年5月,孤独承担。
其他:
1、《中华瑰宝寿山石》(英文审译),福建寿山石参评中国石组织委员会编,福建东谈主民出书社,269页,2003年10月
2、《活力泉港》(英文翻译),海风出书社,2009年
3、《刺桐石刻》(记录片)(中共泉州市鲤城区委、福建种植电视台,2013,1/4)
4、《闽齐神韵--三坊七巷》(福建省福州市三坊七巷不休委员会,2014)
5、《戒烟》(中篇译作)《演义家》,2001.3
6、福州市外办公示语翻译审核众人构成员(2020-2022)
主要口译资格:
承担过20多场万般口译任务。其中包括:
1.分子结构国际会议大会、省长科技谈话会;
2.英国高等种植代表团福州展览行为系列讲座;
3.第二届国际常微分方程学术计议会大会口译;
4.福建省种植国际换取协会“伦理谈德学术讲座”;哥也色地址
5.福建省中央直管泉州肖厝港食粮专用船埠世界银行贷款诞生容颜口笔译;
6.不休科学国际计议会;
7.好意思国德州大学立异创造力与本钱揣度所副长处Dr. Gibson福州大学学术推崇口译等
代表性论文:
1.语义转化功令在修辞翻译中的应用,《福建外语》,1990年第3-4期合刊(独撰)
2.浅谈合作原则在翻译鸠网络的作用,《异邦语》,1993年第1期(独撰)
3.视点协调法在汉英翻译中的应用,《中国翻译》,1995年第1期(独撰)
4."Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”,Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独撰)
色色淫5.简评“译文功能表面”,《上海科技翻译》,1995年第4期(独撰)
6.试论“译文功能表面”在应用文类翻译中的指导作用,《上海科技翻译》,1996年第3期(独撰)
7.《残月楼》为何能获总督奖提,《异邦体裁》,北京异邦语大学,1997年第2期(独撰)
8.从文化罗致角度试析《首席》英译本的得与失,《四川异邦语学院学报》,1998年第1期,外语中枢(独撰)
9.发自内心的颂扬──析加拿大华侨作者演义诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出书(独撰)
10.翻译功能表面的启示──对某些翻译关节的新想考,《中国翻译》,2000年第4期,CSSCI(独撰)
11.桥梁的另一端──论翻译影响译语文化,《上海科技翻译》,2000年第2期(独撰)
12.“演义真实”的齐备杀青──析艾丽斯·蒙罗的“爱的超越”,《福州大学学报》,2000年第2期(独撰)(Alice Munro为2013年诺贝尔体裁奖取得者)
13.商务词汇翻译中的回译与借用,《中国翻译》,2001年第4期,CSSCI(独撰)
14.从英语专科8级翻译测试看当今英专学生亟待加强的几个方面,《中国翻译》,2002年第1期,CSSCI(独撰)
15.从《中国古代风气一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川异邦语学院学报》,2002年第1期,外语中枢,(独撰)
16.论体裁翻译中的作品揣度——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出书。该刊论文摘录(英文)收入由英国曼切斯特大学剪辑的半年刊《翻译学摘录》(独撰)
17.一部反应执行的将来演义──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《现代异邦体裁》,2003年第1期CSSCI(独撰)
18.收集的双刃剑——析《蓝色捏造空间》,《译林》,2003年第5期,外语中枢(独撰)
19.商务语篇的翻译《中国翻译》,2004第3期,CSSCI(独撰)
20.庸俗体裁对译者的挑战,《中国翻译》,2005年第2期,CSSCI(独撰)
21.口译教学中的关连语用联络,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独撰)
22.现代英好意思庸俗演义的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期,CSSCI(独撰)
23.论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期,中枢(独撰)
24.外宣翻译中“招供”的配置,《中国翻译》2007年第1期,CSSCI(独撰)
25.翻译教学中的软肋及改进标的,《上海翻译》2007年第1期,CSSCI(扩)(独撰)
26.外宣标语标语译文建构的语用修辞分析,《福州大学学报》2007年第1期,CSSCI(独撰)
27.新版《柯林斯COBUILD英语辞书》语用信息相配双语对照的必要性,《外语揣度》,2007年第3期,CSSCI(独撰)
28.语用与翻译中言语资源的多礼利用《中国翻译》2008年第6期,CSSCI(独撰)
29.翻译教学中‘守土有责’坚硬的培养——登第英语遭追捧气候剖析,《上海翻译》,2010年第3期,CSSCI(扩)(独撰)
30.韦努蒂“异化”表面话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀效果三等奖)CSSCI,(独撰)
31.《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(形而上学社会科学版),2010年第6期,CSSCI(扩)(独撰)
32.论译文话语的修辞力量,《中海外语》,2011年第3期,CSSCI(独撰)
33.外宣翻译:从“新修辞”表面角度的想考,《东方翻译》,2011年第5期(独撰)
34、汉英文化展馆讲解翰墨的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012年第1期,,CSSCI(扩)(独撰)
35、对德国翻译功能观念论的修辞反想,《外语揣度》,2012年第1期,CSSCI(扩)(独撰)
36、翻译教学中修辞坚硬的培养,《外语教学表面与抓行》,2012年第3期,CSSCI(独撰)(季刊)
37、外宣翻译中的文化自信与受众坚硬,《中国翻译》,2013年第2期,CSSCI(独撰)
38、面向执行需求的翻译东谈主才身手结构再想考,《外语教学》,2013年第1期,CSSCI(独撰)
39、汉英商务画册言语的修辞对比与翻译,《中国翻译》,2014年第2期,CSSCI(独撰)
40、当作修辞话语的隐喻:汉英互异与翻译《福州大学学报》,2014年第2期(独撰)
41、文化外译受众坚硬的样天职析——以《中国文化读本》为例,《中国翻译》,2015年第4期,CSSCI(独撰)
42、翻译:构建译语受众与原语“他者”对话环境的经由——以《以赛亚·伯林书信集》翻译为例,《外语揣度》,2015年第5期,,CSSCI(独撰)
43、基于修辞相比的“原素性”平行语篇翻译教学案例库揣度,《东方翻译》,2015年第2期(独撰)
44、城市算计打算展馆讲解翰墨英译的“诚笃不雅” 和“修辞不雅”——兼论翻译要领的建构原则,《上海翻译》,2016年第1期,(第一作者),CSSCI(扩)
45、对于“修辞”、“翻译”相配他,《东方翻译》,2016年第1期(独撰)
46、基于修辞资源的汉英城市宣传语对比与翻译,《中海外语》,2016年第6期,CSSCI
47、基于语料的汉英科技论文摘录修辞对比与翻译,《中国科技翻译》。2017年第1期(1/2),外语类中枢
48、应用翻译华文化内涵的有用“呈现”——对现存“增益-昭示”翻译关节的修辞再剖释与应用,《上海翻译》,2017年第3期,CSSCI(扩)(独撰)
49、“招供”:新修辞学迫切术语identification中译名辩,《现代修辞学》,2017年第5期,CSSCI(独撰)
50、公示语翻译的社会价值与译者的修辞坚硬,《中国翻译》,2018第1期,CSSCI(独撰)
51、口译课程“每周热词共享”教改抓行探讨,《外语揣度》,2018第2期,CSSCI(独撰)
52、东谈主文社科论文摘录翻译:瓶颈与对策,《上海翻译》,2018第1期,CSSCI(扩)(独撰)
53、执行译名问题的修辞想考《异邦言语体裁》,2018第1期(独撰)
54、“翻译修辞学”之辨与辩,《中国翻译》,2019第3期,CSSCI(独撰)
55、“亲和翻译”:擢升民众翻译“有用性”的一个策略,《上海翻译》,2019第4期,CSSCI(独撰)
56、中国体裁翻译“走出去”的修辞方位及因应之策,《摆脱军异邦语学院学报》019第5期,CSSCI(扩)(独撰)
57、参与·融入·互识·共进——中国现代学术“走出去”策略,中国社会科学报,2020年1月10日第1855期(独撰).
58、在多元中杀青相助:论欧洲议会辩说当作一种论辩行为类型(译)《现代修辞学》2020年第4期:24-35. CSSCI(独撰)
59、翻译修辞品评的几个维度,《上海翻译》,2021年第1期. CSSCI(独撰)
60、原文中枢身分的有用对传说播,《中国翻译》,2021年第3期. CSSCI(独撰)
61、翻译受众:修辞视阈的想考,《现代外语揣度》,CSSCI源刊膨胀(独撰)
62、再论翻译与修辞的跨学科和会揣度《英语揣度》(半年刊)第十四辑,2022年1月,CSSCI开始集刊(独撰)
63、立场与效果——论辩模式与样子的联动(译),《现代修辞学》2022年第1期,CSSCI(独撰)
64、论翻译的“修辞语境”,《上海翻译》,2022年第4期. CSSCI(独撰)
获奖情况:
1.2016年获福建省第十一届社会科学优秀效果二等奖
2.2014年获天下“宝钢优秀磨真金不怕火奖”
3.2013年获福建省第十届社会科学优秀效果三等奖
4.2011年获福建省第九届社会科学优秀效果三等奖
5.2011年获福州大学教学优秀很是奖
6.2007年获福建省第七届社会科学优秀效果二等奖
7.2008年获福州大学教学名师名称
8.2013年获福州大学教学效果一等奖(1/5);
9.2013年获福州大学教学效果二等奖(1/1;2/3)
10.2006年获福州大学优秀讲义一等奖
11.2006-2007学年获福州大学教学优秀一等奖
12.2004-2005学年获福州大学教学优秀一等奖
13.2002-2003学年获福州大学教学优秀三等奖
14.2001-2002学年获福州大学教学优秀二等奖
15.2000-2001学年获福州大学优秀磨真金不怕火奖
16.2000-2001学年获福州大学教学优秀二等奖
17.1999年获福州大学第二届“十佳后生教员工” 名称,同庚荣获中共福建省委教工委、省教委授予福建省“师德之星”名称
连年来指导的专科硕士学位论文:
1、翻译容颜质料保证体系的构建
2、中国带领东谈主讲话诗词援用传统相配口译策略—以温家宝总理记者宽容会讲话为例
3、涉外机电容颜口译探讨
4、汉英科技会展宣传材料的修辞对等到翻译
5、浅析对不熟习边界文本的翻译策略——私募备忘录的翻译抓行推崇
6、口译三角模子在会议瓜代传译中的应用
7、体裁翻译中无极言语的审好意思再现——以哈代《林中住户》翻译容颜为例
8、用关连表面透析会议同声传译的口译策略——以2013年夏日达沃斯论坛李克强总理讲话的会议同声传译为例
9、从BBC《发现中国,好意思食之旅》汉译探究饮食文化记录片字幕翻译
10、浅谈英文商务条约的言语特色及翻译策略—铁矿购销条约翻译抓行推崇
11、商务谈判口译:特色、难点及贬责决策
12、莆田学院招收容学生容颜翻译抓行推崇
13、平行文本在土木匠程翻译中的应用——道同志合工程翻译抓行推崇
14、科技新闻翻译中的修辞坚硬——以《探索》网站新闻翻译为例
15、裁减口译领会负荷策略与技艺探析——2015年援外容颜口译抓行推崇
16、基于自建语料库的汉英科技论文摘录修辞对比与翻译
17、瓜代传译中的听辨攻击及搪塞策略——援外研修班口译抓行推崇
18、从交际翻译视角看学术论文翻译的可读性--《金融发展与经济增长:基于好意思国各州的实证揣度》翻译抓行推崇
19、专利摘录翻译中建构样子的“招供”
20、关连表面指导下的中国特色抒发口译抓行——2017年发展中国度民间组织身手诞生研修班口译抓行推崇
21、“新修辞”视角下的政府经济计策文本翻译——中国(海南)发展转换揣度院简报翻译抓行推崇
22、莱文明本类型表面视角下的信息型文本翻译——以《好意思国毒品计策分析评估》(节选)翻译为例
23、基于新修辞受众不雅的辛劳会议口译——以线上培训会口译抓步履例
24、修辞方位公论视域下旅游文本《大潭魔力》英译抓行推崇
25、 基于修辞受众表面的情愫筹备文本汉译——《合作—转换效果不休系统使用手册》(节选)翻译抓行推崇哥也色地址
热点资讯